본문 바로가기
■memo/일본어

ありがとう(아리가토우)의 어원

by protocooperation 2016. 8. 20.

2016 봄 기묘한 이야기(世にも奇妙な物語) 에피소드 <クイズのおっさん(퀴즈 아저씨)>에서 나왔던 퀴즈 중에서.


■ ありがとう = 아리가토우 = 고맙습니다.


의미 : 고마움의 마음을 표현하는 말.


'ありがとう(아리가토우)'의 어원은, 형용사 '有難し(아리가타시)'의 연용형(連用形) '有り難く(아리가타쿠

)'가 'ウ(우)'음편화(音便化)하여 'ありがとう(아리가토우)'로 변한 것.


'有り難し(아리가타시)'는 '有ること(아루코토)'가'難い(카타이)'라는 의미로서, 원래는 <드물다><희귀하고 귀중하다>라는 의미로서 , '過ごしにくい(스고시니쿠이,그냥 지나칠 수 없다)'라는 의미였다.


『枕草子(마쿠라노소우시, 헤이안시대(平安時代,794~1185) 여류작가 세이쇼나곤(清少納言, 966~1022)의 수필 )』에서의 'ありがたきもの(아리가타키 모노)'에서는 'この世にあるのが難しい(코노요니 아루노가 무즈카시이, 이 세상에 있는 것이 어렵다)'라는 의미에서  '過ごしにくい(스고시니쿠이,지나칠 수 없는)'라는 의미로도 사용되었다.


중세에는 부처의 자비 등, 귀중하고 얻기 힘든 것을 자기는 가지고 있다는 의미에서 종교적인 고마움을 표현하는 것으로, 근세 이후에는 고마움의 의미로서 일반에게도 널리 퍼졌다.


포르투갈어의 'obrigado'에서 'ありがとう(아리가토우)'라는 말이 유래되었다는 속설도 있으나, 포르투갈이 일본과 접촉하기전 부터 사용되어진 말이므로 단지 발음이 비슷하기 때문에 떠도는 말로 신빙성은 낮다.